为深入学习宣传全国两会精神,创新学习形式,助力青年学子讲好中国故事、传播好中国声音,3月15日,肉漫屋 在东二楼405教室成功举办“我为两会做翻译”实践活动。本次活动面向全院多语种专业的本科和硕士研究生,以趣味化、情景化的竞赛模式,让同学们在轻松互动中感受翻译魅力、提升政治素养、锤炼语言能力。

大赛采用组队参赛形式,设置三大趣味环节,兼顾知识性、互动性与创新性。在“‘译’鸣惊人——两会热词抢答”环节,主持人通过视频、图片展示“中国梦”“小康社会”“一带一路”“新质生产力”等核心热词,各队伍快速举手抢答。现场抢答激烈、气氛热烈,展现出同学们扎实的词汇积累与清晰的表达逻辑。

“‘译’想不到——趣味翻译”环节将时政与生活、文化紧密结合。各小组随机抽取题目,在规定时间内完成翻译与情景呈现。内容涵盖民生建议翻译,如“延长春节假期”“整治校园霸凌”,以及中国文化词汇外译,如火锅、剪纸、粽子等。同学们灵活运用语言知识,在趣味表达中达成语言学习与文化传播能力的双向提升。

紧扣AI时代发展热点,大赛特别设置“AIvs人工——修改大比拼”环节。大屏幕展示AI翻译的相关短语与段落,同学们认真辨析“机器味儿”与表达偏差,从用词精准性、句式流畅性、语境适配性等方面展开讨论,共同完成人工润色。通过对比与交流,大家深刻认识到人工翻译在文化理解、情感传递、语境把握上的不可替代性,强化了专业使命感与学习动力。

本次活动以翻译为桥,以语言为媒,打破了时政学习的传统模式。大一新生在轻松氛围中走近两会、了解国策,提升了外语应用能力与跨文化传播素养,多专业协同参与,实现了优势互补与语种融合,营造了良好的校园学术氛围。下一步,学院将继续搭建更多特色实践平台,引导青年学子坚定理想信念、锤炼专业本领,以青春之我、语言之能,向世界展现真实、立体、全面的中国,为讲好中国故事、传播好中国声音贡献青春力量。

